
Temnaya Noch (Dark is the night) by Dmitri Hvorostovsky Below is Korean translation. 어두운 밤, 오직 총탄만이 멀리 평원위에 노래하고, 바람만이 철조망을 가르고 별들이 희미하게 깜빡인다. 깊은 밤, 나는 아오- 사랑하는 당신이 자고있지 않음을. 아이들 침대가에서 몰래 눈물을 훔치고 있음을. 얼마나 당신의 깊고 사랑스러운 눈길을 사랑하는지 얼마나 당장 그 위에 입맞추고 싶은지. 어두운 밤이 사랑하는 우리를 갈라놓고, 신음하는 검은 평원이 우리들 사이에 놓여있네 당신을 믿네, 소중하고 사랑스런 당신이여 총탄에서 나오는 그 신념이 나를 어두운 밤으로 보호하고 있소. 오히려 기쁘다, 죽임의 전쟁에서도 이리 평안하니까. 나는 안다, 아무일도 없던 것처럼 사랑으로 만날 것임을. 죽음은 두렵지 않다! 우리 길에 그것에 만난 적 이번뿐 아니다.. 이제 여기 죽음이 무수히 떠돌게 될 것이네. 당신은 나를 기다리며 아이들 침대에서 잠들지 못하네. 그러니 알아주오, 나에게는 아무일 없을 것임을.
Category: Music
Tegs: Soviet wartime song
Comments: 2
View: 342

Тёмная ночь Поёт Сергей Миронов Sergei Mironov Tiomnaya Noch mironov_tiomnaya_noch_semiСвадебные платья.wmm.mp4 Tiomnaya Noch, temnaya noch, темная ночь, сергей миронов, справедливая россия, социал демократы, социал демократия, россия, Размер одеждыsia, social democrats, ww2, vday, 1941 1945, отечественная война, ветераны, день победы, 9 мая, песня о войне, лирика, романтика, позитив, pozitive, lirics, romantic, love song, war memories, вов, совет федерации, председатель,
Category: Music
Tegs: Tiomnaya Noch temnaya noch темная ночь сергей миронов справедливая россия социал демократы социал демократия россия Свадебные прическиsia social democrats ww2 vday 1941 1945 отечественная война ветераны день победы 9 мая песня о войне лирика романтика позитив pozitive lirics romantic love song вов совет федерации
Comments: 2
View: 342
